Language interference, also known as linguistic interference or language transfer, occurs when the patterns, rules, or habits of a speaker's native language influence how they speak a second language like English. This interference can impact pronunciation, grammar, vocabulary, and even sentence structure, leading to common errors. Let's explore how language interference affects English speaking.
1. Pronunciation Challenges
One of the most noticeable effects of language interference is on pronunciation. Many Indian languages have sounds that do not exist in English, and vice versa. For instance, speakers may struggle with sounds like the English "v" and "w," leading to confusion when saying words like "wine" and "vine." This happens because the native language influences how these sounds are perceived and produced.
2. Grammar and Sentence Structure
Grammar and sentence structure are also affected by language interference. In many Indian languages, the subject-object-verb (SOV) order is common, whereas English typically follows a subject-verb-object (SVO) order. This can lead to sentences like, "I to the market am going," instead of "I am going to the market."
3. Vocabulary Misuse
Language interference can also cause vocabulary misuse. For example, literal translations from native languages can result in awkward expressions. A speaker might say, "I will give you a call," directly translating from Hindi or other languages, where "give" replaces "make" a call. These direct translations can lead to confusion in communication.
4. Influence on Idiomatic Expressions
Idiomatic expressions in English can be hard to master due to language interference. Indian speakers may find it difficult to use idioms or might translate idioms from their native languages that do not make sense in English. For example, an Indian speaker may say, "Cutting the leaf," which may be a phrase from a local language, but it does not have the same meaning in English.
5. Influence on Fluency
Language interference can also affect fluency. A speaker might pause more frequently while translating thoughts from their native language to English. These pauses can disrupt the natural flow of speech and make it harder to communicate effectively. Additionally, certain phrases or expressions in native languages might not have a direct English equivalent, leading to hesitation in speech.
Conclusion
Language interference plays a significant role in shaping how individuals speak English. While it is natural for elements of one’s native language to influence English-speaking skills, being aware of these issues can help learners minimize errors and improve their fluency. Practice, exposure, and conscious efforts to adopt correct language structures can reduce the effects of language interference over time.
by Priya Sahu




